Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

111.[1] Says

Yeshua

:

The.heavens.shall.be-rolled-up

and

the.earth

pe`e

is

`e

m.phue.na.2wl

auw

p.ka6

C285a+P188

Aram

C746b

P080-C259a-P199a-C807a+P259

P290+C020a

P080-C131a

..

in.your.presence

forth;

and

he-who.lives

from

in

m.petn.mto

ebol

auw

pet.on6

ebol

6n

P262.1-P050-C193a

C034a

C019b

P367-C525a

C034a

C683a

..

Him-who lives,

he.shall.see

not

*.death

nor

fear.[2]

Wherefore

*.Yeshua.

pet.on6

3.na.nau

an

e.mou

oud(e

e.6ote)

6oti

e.is.

P367-C525a

P035-P199a-C233b

P396.1

P331-C159a

Gk

P331-C720b

Gk

P186-Aram

..

says

*.it

:

He-who.finds

*.himself

self.him,

the.world/system

`w

mmo.s

`e

peta.6e

ero.3

ouaa.3

p.kos

C754a+P188

P262.5-P041

C746b

P367-C637a+P188

P331-P035

P110-

P080-Gk

..


is-worthy

of.him

not.

mos

mp4a

mmo.3

an


C179a+P188

P262a(b)-P035

P396.1


111. Yeshua says: The sky and the earth shall be rolled up in your presence; and he who lives from within the Living-One shall see neither death [nor fear]. Therefore Yeshua says: Whoever finds himself, of him the world is not worthy.

111. Yeshúa dice: El cielo y la tierra se enrollarán en vuestra presencia; y quien vive desde adentro del Viviente, no verá ni la muerte [ni el miedo]. Por eso Yeshúa dice: Quien se encuentra a sí mismo, el mundo no es digno de él.


1Papyrus MS 20, Guillaumont 30 and Grondin 109-114.

2See the footnote in Guillaumont.