Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

97.[1] Says

Yeshua

:

The.abstract.Sovereignty

of.the.Father

*.it.is-like

pe`e

is

`e

t.mnt.ero

m.p.[eiwt

e.s.]tn

C285a+P188

Aram

C746b

P080-P063a-C299b

P098-P080-C086b

P186-P035-C420a+P188

.


*.a.woman

*.she.is-carrying

*

a.jar,

*.it.

twn

a.(o)u.s6ime

e.s.3i

6a

ou.2l[meei]

e.3.


P261.1-P085+P085n-C385a

P186-P035-C620a+P188

P269.1

P085-C811a

P188-P035-

.

full

of.grain.

Was.she.walking

upon

a.road

me6

n.noeit

e.s.moo4e

6[i

ou].6ih

C208a

P262-C229b

P199a-P035-C203b

P268.1

P085-C646a

.

*.it.is-distant,

did.the.handle

of.the.jar

break,

e.s.ouhou

a.p.maa`e

m.p.2lm[eei]

ou

P186-P035-C470b+P188

P199a-P080-C212b

P098-P080-C811a

C513a

.


did.the.grain

pour-out

after.her

upon

the.road.

w2p

a.p.noeit

4ouo

nsw.[s

6]i

te.6i


P199a-P080-C229b

C602a

P275.1-P035

P268.1

P080- C646a

.


Was.she.recognizing

not

to-be,

was.not.she.noticing

h

ne.s.sooun

an

pe

ne.mpe.s.eime


P188-P035-C369b

P396.1

P195

P188-P202-P035-C077b

.

*.problem.

Did.she.become.to-arrive

into

*.her.house,

e.6ise

nta.re.s.pw6

e6oun

e.pes.hei

P331-C711b

P202-P035-C083a-C281a

C685b

P261.3-P050-C066a

.

did.she.put

the.jar

to.the.ground,

did.she.find

*.it

*.it.

a.s.ka

p.2lmeei

a.p.esht

a.s.6e

ero.3

e.3.

P199a-P035-C094b

P080-C811a

P261.3-P080-C060a

P199a-P035-C637a

P331-P035

P186-P035-

.

is-empty.

4oueit

C602b+P188


97. Yeshua says: The Sovereignty of the [Father] is like a woman who is carrying a jar full of grain. (While) she was walking [on a] distant road, the handle of the jar broke, the grain streamed out behind her onto the road. She did not observe (it), she had noticed no accident. (When) she arrived in her house, she set the jar down—she found it empty.

97. Yeshúa dice: La soberanía del [Padre] se asemeja a una mujer que lleva una jarra llena de grano. (Mientras) estaba andando [por un] camino lejano, se rompió el asa de la jarra, derramó el grano detrás de ella en el camino. No se dio cuenta, no había notado ningún accidente. (Cuando) llegó a su casa, puso la jarra en el suelo—la descubrió vacía.


1Papyrus MS 18, Guillaumont 27 & 28 and Grondin 95-98.