Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

74.[1] Says.he

:

Oh!.Lord,

there-are

pe`a.3

`e

p.`oeis

oun

C285a+P188-P035

C746b

P084-C787b

C481a+P188

many

in.the.surroundings

of.the.well[2],

not.anyone

yet

within

6a6

m.p.kwte

n.t.`wte

mn.laau

de

6n

C741b

P262.1-P080-C124a

P098-P080-C595a

P184-C146a

Gk

C683a

.

the.well[3]!

t.4wne

P080-C595a


74. (Yeshua) says: Oh Lord, there are many around the well, yet no one in the well!

74. (Yeshúa) dice: Oh Amo, ¡hay muchos alrededor del pozo, pero ninguno dentro del pozo!


1Papyrus MS 15, Guillaumont 23 and Grondin 72-76.

2Sic, read 4wte.

3Ditto.