Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

47a.[1] Says

Yeshua

pe`e

is

C285a+P188

Aram

:

Not.is-able

*.a.person

to-mount

*.horses

`e

mn.2om

nte.ou.rwme

telo

a.6to

C746b

P184-C816b

P225-P085-C294b

C408a+P188

P261.3-C723a

.

two

and.he.stretch

*.bows

two;

and

not.

snau

n.3.`wlk

m.pite

snte

auw

mn.

C346b

P225-P035-C767a+P188

P262.5-C276a

C346b

C019b

P184-

.

is-able

*.a.slave

to-serve

masters

two,

2om

nte.ou.6m6al

4m4e

`oeis

snau

C816b

P225-P085-C665a

C567a

C787b

C346b

.

or

he.will.act.to-honor

*.the.one

and

the.other.one

he.will.

h

3.na.r.tima

m.p.oua

auw

p.ke.oua

3.na.

Gk

P035-P199a-C083a-Gk

P263-P080-C469a

C019b

P080-C090b-C469a

P035-P199a-

.

act.to-despise

*.him.

r.6ubrize

mmo.3

C083a-Gk

P262.5-P035


47a. Yeshua says: A person cannot mount two horses nor stretch two bows; and a slave cannot serve two masters—otherwise he will honor the one and despise the other.

47a. Yeshúa dice: Una persona no puede montar dos caballos ni tensar dos arcos; y un esclavo no puede servir a dos amos—de lo contrario honrará a uno y despreciará al otro.


1Papyrus MS 10, Guillaumont 16 and Grondin 45-47.