Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

38.[1] Says

Yeshua

:

Many

*.times

did.you.

pe`e

is

`e

6a6

n.sop

a.tetn.

C285a+P188

Aram

C746b

C741b

P108-C349b

P199a-P035-

become.desirous

*.to-hear

*.these.sayings,

these

r.epiqumei

e.swtm

a.neei.4a`e

naei

C083a-Gk

P186-C363b

P331-P052-C612b

P052

.

which.I.speak

*.them

to.you,

and

not.have.you

e.5.`w

mmo.ou

nh.tn

auw

mn.th.tn

P186-P035-C754a

P262.5-P035

P263-P035

C019b

P184-C481a-P035

.

another.one

*.to-hear.them

*.from.him.

There-are

some

days

ke.oua

e.sotm.ou

n.toot.3

oun

6n

6o

C090b-C469a

P186-C363b-P035

P262-P275.2-P035

P184

P085

C730a

.


shall.be,

*.you.are-seeking

after.me,

you

ou

na.4wpe

n.tetn.4ine

nsw.ei

te


P199a-C577b

P225-P035-C569a+P188

P275.1-P035

P035-

.

shall.find

not

*.me.

t.na.6e

an

ero.ei

P199a-C637a

P396.1

P331-P035


38. Yeshua says: Many times have you yearned to hear these sayings which I speak to you, and you have no one else from whom to hear them. There will be days when you will seek me but you shall not find me.

38. Yeshúa dice: Muchas veces habéis anhelado oír estos dichos que os proclamo y no tenéis otro de quien oírlos. Habrá días en que me buscaréis, pero no me encontraréis.


1Papyrus MS 09, Guillaumont 14 & 15 and Grondin 37-41.