Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

30.[1] Says

Yeshua

pe`e

is

C285a+P188

Aram

:

The.place

having

three

*.gods

there,

among

`e

p.ma

eun

4wmt

n.noute

mmau

6n

C746b

P080-C153a

C481a

C566b

P108-C230b

P235n

C683b

.

gods

they-are.

The.place

having

two

or

one,

I-myself

noute

ne

p.ma

eun

snau

h

oua

anok

C230b

P306

P080-C153a

C481a

C346b

Gk

C469a

P045

.

I.exist

with.him.

5.4oop

nmma.3

P035-C577b

P264.1-P035


30. Yeshua says: Where there are three gods, they are {godless. But where there is only one, I say that} I myself am with him. {Raise the stone and there you shall find me, cleave the wood and there am I.}

30. Yeshúa dice: Donde hay tres dioses, {son ateos. Pero donde hay solo uno, digo que} yo mismo soy con él. {Levantad la piedra y allí me encontraréis, partid la madera y allí estoy.}


1Papyrus MS 08, Guillaumont 13 and Grondin 29-33; Gk fragment (the Greek version differs considerably from the Coptic).