Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

28.[1] Says

pe`e

C285a+P188

Yeshua

:

Did.I.stand

to.feet-my

in

the.midst

of.the.world/system,

is

`e

a.ei.w6e

e.rat

6n

t.mhte

m.p.kos

Aram

C746b

P199a-P035-C536b

P261.1-P273.2+P039

C683a

P080-C190b

P098-P080-Gk

.

 

and

did.I.appear

forth

to-them

in

flesh.[2]

mos

auw

a.ei.ouwn6

ebol

na.u

6n

sarc


C019b

P199a-P035-C486b

C034a

P263-P035

C683a

Gk

.

Did.I.find

*.them

all.of-them

*.they.are-drunk,

did-not.I.find

*.anyone

a.ei.6e

ero.ou

thr.ou

e.u.ta6e

mp.i.6e

e.la

P199a-P035-C637a

P331-P035

C424a-P035

P186-P035-C456b+P188

P201-P035-C637a

P331-C146

.


in.heart/mind.of-them

*.he.is-thirsting.

And

was.my.soul

given.grief

au

n.6ht.ou

e.3.obe

auw

a.ta.yuxh

5.tkas


P262.7-C714a-P035

P186-P035-C076a+P188

C019b

P199a-P050-Gk

C392a+P259-C163b

.

for

the.sons

of.the.mankind,

because

among

blind-persons

e`n

n.4hre

n.r.rwme

`e

6n

blleeu

P273.6b

P080-C584a

P098-P010.2-C294b

C746b

C683b

C038a

.


are

in

their.heart/mind,

and

they.see

forth

not

e

ne

6m

pou.6ht

auw

se.nau

ebol

an


P306

C683a

P050-C714a

C019b

P035-C233b+P188

C034a

P396.1

.

that

did.they.come

to.the.world/system

*.they.being-empty,

*.they.

`e

nta.u.ei

e.p.kosmos

e.u.4oueit

e.u.

C746b

P202-P035-C070a

P261.3-P080-Gk

P186-P035-C602b+P188

P186-P035-

.

anticipate[3]

also

that.they.go

from

in

the.world/system

4ine

on

etr.ou.ei

ebol

6m

p.kosmos

C569a

C255b

P358-P035-C070a+P188

C034a

C684a

P080-Gk

.

*.they.being-empty.

But

now

they.are-drunk.

When

e.u.4oueit

plhn

tenou

se.to6e

6o

P186-P035-C602b+P188

Gk

C485a

P035-C456b+P188

Gk

.


*.they.habitually.shake-off

their.wine,

then

they.shall.act.

tan

e.u.4an.ne6

pou.hrp

tote

se.na.r.


P186-P035-P199a-C242a

P050-C066b

Gk

P035-P199a-C083a-

.

to-change-mind.

metanoei

Gk


28. Yeshua says: I stood in the midst of the world, and incarnate I was manifest to them. I found them all drunk, I found no one among them athirst in his heart. And my soul was grieved for the sons of men, for they are blind in their minds and do not see that empty they have come into the world and that empty they are destined to come forth from the world. However, now they are drunk—when they shake off their wine, then shall they change their minds.

28. Yeshúa dice: Me puse de pie en medio del mundo y encarnado me manifestaba a ellos. Los encontré a todos ebrios, no encontré a nadie entre ellos sediento en su corazón. Y mi alma se apenaba por los hijos de los hombres, porque están ciegos en sus mentes y no ven que vacíos han entrado en el mundo y vacíos están destinados a salir del mundo. Pero ahora están ebrios—cuando sacudan su vino, entonces cambiarán de mente.


1Papyrus MS 07, Guillaumont 12 & 13 and Grondin 27-29; Gk fragment.

2A more emphatically anti-Gnostic logion would be difficult to imagine; see ‘Are the Gnostic Gospels Gnostic?(‘¿Son gnósticos los evangelios coptos?).

3In Ezek 12:24 and Mic 3:11 of the Sahidic OT, this term is used to translate LXX μαντευομαι (‘to divine, presage, augur, forbode, surmise, of any presentiment’, Liddell & Scott, Biblio.22); one would have expected tw4 (‘to be appointed or destined’, C450a) here.