Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

19.[1] Says

Yeshua

:

A.blest

pe`e

is

`e

ou.makarios

C285a+P188

Aram

C746b

P085-Gk

is

was.existing

before

*.(before).he.became.

pe

nta6.4wpe

6ate6h

e.mpate.3.4w

P306

P202-C577b

P269.2+P080+C641b

P186-P222-P035-C577b

.


If.you.habitually.become

to.me

*.Disciples,

pe

e.tetn.4an.4wpe

na.ei

m.maqh


P186-P035-P199a-C577b

P263-P035

P262.6-Gk

.


and.you.listen-to

*.my.sayings,

these.stones

ths

n.tetn.swtm

a.na.4a`e

neei.w


P225-P035-C363b

P331-P050-C612b

P052-C524a

.


shall.be-made.to-minister

to.you.

Have.you.

ne

na.r.diakonei

nh.tn

oun.thtn.


P199a-C083a-Gk

P263-P035

P234-P035-

.

for

there

*.five

*.trees

in

(the).Paradise;

gar

mmau

n.5ou

n.4hn

6m

(p).para

Gk

P235.1

P262.5-P117

P108-C568b

C683a

P080-Gk

.


*.they.are-moved

not

in.summer,

in.winter

disos

e.se.kim

an

n.4wm

m.prw


P186-P035-C108a+P259

P396.1

P262.2-C564b

P262.2-C268a

.

also

habitually-not.their.leaves

fall

away.

He-who.

auw

mare.nou.2wbe

6e

ebol

pet.

C019b

P205-P050-C804b

C637a

C637b

P367-

.

shall.know.them,

he.shall.receive

taste

not

of.death.

na.souwn.ou

3.na.`i

5pe

an

m.mou

P199a-C369b-P035

P035-P199a-C747b

C423b

P396.1

P262.5-C159a

19. Yeshua says: Blest is he who was before he came into Being. If you become Disciples to me and heed my sayings, these stones shall be made to serve you. For you have five trees in Paradise, which in summer are unmoved and in winter their leaves do not fall—whoever shall know them shall not taste death.

19. Yeshúa dice: Bendito es quien existía antes de que entrara en el ser. Si os convertís en discípulos míos y atendéis mis dichos, estas piedras se harán siervos vuestros. Pues tenéis cinco árboles en el paraíso, los cuales no se mueven en el verano ni caen sus hojas en el invierno—quien los conocerá no catará la muerte.


1Papyrus MS 05, Guillaumont 09 & 10 and Grondin 16-19 & 19-21.