Hypertext interlinear of the Gospel according to Thomas

4.[1] Says

Yeshua

:

He.shall.question

not

pe`e

is

(`e)

3.na.`nau

an

C285a+P188

Aram

C746b

P035-P199a-C774b

P396.1

viz.

the.man

*.old

in

his.days

*.to-inquire-of

n2i

p.rwme

n.6llo

6n

ne3.6oou

e.`ne

P324

P080-C294b

P107-C669b

C683a

P050-C730a

P186-C774b

.

a.little

*.child

small

*.he.of.seven

ou.kouei

n.4hre

4hm

e.3.6n.sa43

P085-C093a

P108-C584a

C563b

P186-P035-P271.2-P117

.

*.days

concerning

the.place

of.the.life;

and

n.6oou

etbe

p.topos

m.p.wn6

auw

P108-P133

C061b

P080-Gk

P107-P080-C525a

C019b

.

he.shall.live.

For

there-are

many

*.first

shall.be-made.last

3.na.wn6

`e

oun

6a6

n.4orp

na.r.6a

P035-P199a-C525a

C746b

C481a

C741b

P130.2-C586b

P199a-C083a-C635a

.


and

*.they.shall.become

one

alone.

e

auw

n.se.4wpe

oua

ouwt


C019b

P035-P199a-C577b

P117

C494a

4. Yeshua says: The person old in days will not hesitate to ask a little child of seven days concerning the place of life—and he shall live. For many who are first shall become last {and the last first}; and they shall become a single unity.

4. Yeshúa dice: La persona mayor en días no vacilará en preguntar a un niño de siete días sobre el lugar de la vida—y vivirá. Pues muchos que son primeros serán los últimos {y los últimos primeros}; y se convertirán en una sola unidad.


1Papyrus MS 02, Guillaumont 04 & 05 and Grondin 03-06; Gk fragment.