Hypertext interlinear of the Gospel according to Philip

137.[1] Was[2].the.curtain

indeed

nere.p.katapetasma

men

P194-P080-Gk

Gk

covering

at.first

how

is.the.God

acting.to-govern

6obs

n.4orp

pws

ere.p.noute

r.dioikei

C658b

P262.2-C587a

Gk

P192-P080-C230b

C083a+P188-Gk

.

*.the.creation.

*.It.habitually.is-torn

yet

viz.

the.curtain

n.t.ktisis

e.3.4a.pw6

de

n2i

p.katape

P262.5-P080-Gk

P186-P035-P206-C280a+P259

Gk

P324

P080-Gk

.

 

and

*.those-of

the.part

*.within

revealed

tas[ma]

auw

nte.na

p.sa

n.6oun

ouwn6

 

C019b

P225-P053

P080-C313a

P107-C685b

C486b+P259

.

forth,

were[3].they.going-to.abandon

yet

*.this.house

behind.them,

ebol]

(nere).se.na.kw

de

m.peei.hei

nsw.ou

C034a

P214-P035-P199a-C095a+P259

Gk

P262.5-P052-C066a

P275.1-P035

.

*.it.being-made

*.deserted,

moreover

yet

were[4].they.going-to.act.to-destroy

e.3.o]

n.erhmos

mallon

de

(nere).se.na.r.kata

P186-P035-C083a+P259

P262.6-Gk

Gk

Gk

P214-P035-P199a-C083a-Gk+P259

.

 

*.it.

The.abstract.Divinity

yet

all.of-it

it.did[5].flee

lue

m]mo.3

t.mnt.noute

de

thr.s

s.a.pwt

 

P262.5-P035

P080-P063-C230b

Gk

C424a-P035

P035-P199a-C274a

.

from

in

these.places

within

not

*.those-holy

ebol

6]n

neei.ma

e6oun

an

e.net.ouaab

C034a

C684a

P052-C153a

C685b

P396.1

P261.3-P368-C487b

.

of.those.holy,

was[6].it.going-to.be-able

to-unite

for

not

with

the.Light

n.net.o]uaab

(nere).s.na.4

tw6

gar

an

mn

p.ou

P107-P368-C487b

P214-P035-P199a-C541a

C453b

Gk

P396.1

C169b

P080-C480a

.

 

*.nor.unite

with

the.Fullness

*.not.

oein

n.at.]tw6

m[n]

p.plhrwma

n.at.

 

P225-C018b-C453b

C169b

P080-Gk

P107-C018b-

.

flawed.

But-rather

was[7].it[8].going-to.be

under

the.wings

of.the†cross

4ta

all]a

(nere).s.na.[4w]pe

6a

n.tn6

m.p.sros

C594a

Gk

P214-P035-P199a-C577b

P269.1

P080-C421a

P098-P080-Gk+P032n

.

and

in

its.arms.

auw

6a

ne]3.2boei

C019b

P269.1

P050-C805a

137. The veil (of the Temple) indeed at first concealed how God governs the creation. Yet (once) the veil was torn and the things within were revealed, then this house was to be forsaken (and) desolate, yet moreover to be destroyed. Yet the entire Divinity was to depart from these places not within the holies of the holies, for (the Divinity) was not able (there) to unite with the Light nor unite with the flawless fullness. But rather it was to be under the wings of the cross [and in] its arms.

137. El velo (del Templo) en verdad al principio ocultaba cómo Dios gobierna la creación. Pero (una vez que) el velo se rasgó y las cosas del interior se revelaron, entonces esta casa iba a quedar abandonada (y) desolada, e incluso destruida. Pues la Divinidad entera iba a apartarse de estos lugares no dentro de los santos de las santidades, pues (la Divinidad) no podía (allí) juntarse con la Luz ni juntarse con la plenitud sin defecto. Sino que iba a quedar bajo las alas de la cruz [y en] sus brazos.


1Till's Coptic text: w-till-30.gif.

2The fact that nere. is the Durative-Imperfect tense (i.e. duration complete; P194) shows that this logion must have been composed after the destruction of the Temple in 70 AD; the subsequent verbs in pronoun.na. (I-Future; P209) should therefore properly be nere.pronoun.na. (Future-Imperfect, i.e. future from the standpoint of the past; P214).

3Sic, read nere.se.na.; see Note 2.

4Ditto.

5The fact that this is an inverted I-Perfect tense (i.e. Instantaneous Past Action; P200) once again indicates that the logion was composed after the destruction of the Temple in 70 AD.

6Sic, read nere.s.na.; see Note 2.

7Ditto.

8Feminine; hence refers to t.mnt.noute, the Divinity.