Hypertext interlinear of the Gospel according to Philip

131.[1] Not

anyone

shall.be-able

mn

[laau

na.4

P184

C146a

P199a-C541a

to-know

*

which?

is

the.day

*.habitually.the.male

sooun

`e

a4

pe

f.o[ou

e.4are.p.6oout

C396b

C746b

P344a(i)

P306

P003+P080-C730a

P186-P199a-P080-C738b

.

with

the.female

act.to-mate

with

their.mutualities,

mn

t.s6ime

r.koinwnei

mn

nou.erhu

C169b

P080-C385a

C083a+P188-Gk

C169b

P050-C059a

.

if.not[2]

they-themselves

only.them.

A.mystery/sacrament

for

ei.mh

n-toou

ouaa.u

ou.musthrion

gar

Gk

P045

C470a-P035

P085-Gk

Gk

.

is

the.marriage

in.the.world/system

for.those-who.did.receive

pe

p.gamos

m.p.kosmos

n.ne.nta.`i

P306

P080-Gk

P262.1-P080-Gk

P263-P080-P202-C747b

.

wife.

If

the.marriage

of.the.impurity

it.is-hidden,

6ime

e4`e

p.gamos

m.p.`w6m

3.6hp

C385a

C063b

P080-Gk

P107-P080-C797b

P035-C695a+P188+P259

.

how-much!

rather

the.marriage

of.not.impurity

a.

posw

mallon

p.gamos

n.at.`w6m

ou.

Gk

Gk

P080-Gk

P262-C018b-C797b

P085-

.

mystery/sacrament

is

*.true.

A.fleshly

musthrion

pe

n.alhqeinon

ou.sarki

Gk

P306

P107-Gk

P085-Gk

.

 

not

is

but-rather

*.it.is-pure,

*.it.pertains

not

to.the.lust

kon

an

pe

alla

e.3.tbbhu

e.3.hp

an

a.t.e

 

P396.1

P306

Gk

P186-P035-C399b+P188

P186-P035-C526b+P188

P396.1

P261.1-P080-Gk

.

 

but-rather

to.the.compassion,

*.it.pertains

not

to.the.darkness

piqumia

alla

e.p.ouw4

e.3.hp

an

e.p.ka

 

Gk

P261.1-P080-C501a

P186-P035-C526b+P188

P396.1

P261.1-P080-C101b

.

 

or

the.night

but-rather

*.it.pertains

to.the.day

with

ke

h

t.ou4h

alla

e.3.hp

e.pe.6oou

mn

 

Gk

P080-C502a

Gk

P186-P035-C526b+P188

P261.1-P080-C730a

C169b

.

the.light.

A.marriage

if.it.habitually.is-stripped.naked

p.ouoein

ou.gamos

e.3.4a.kwk.a6hu

P080-C480a

P085-Gk

P186-P035-P199a-C101a+P188+P259

.

*.it.becomes

*.adultery[3];

and

the.bride,

a.3.4wpe

m.porneia

auw

t.4eleet

P186-P035-C577b+P188

P262.6-Gk

C019b

P080-C560b

.

not

only

if.she.habitually.receives

the.sperm

of.another.man,

ou

monon

e.s.4a.`i

p.sperma

n.ke.6o

Gk

Gk

P186-P035-P199a-C747b

P080-Gk

P098-C090b-C738b

.

 

but

even-if

*.she.habitually.makes.the.escape

from.her.bedroom

out

alla

kan

e.s.4an.r.p.bol

m.pes.koi

 

Gk

Gk

P186-P035-P199a-C083a-P080-C036b

P262.5-P050-Gk

.

 

and.they.see

*.her,

*.she.commits-adultery[4].

Only

twn

n.se.nau

ero.s

a.s.porneue

monon

 

P225-P035-C233b+P188

P331-P035

P186-P035-Gk+P188

Gk

.

let!.her.be-revealed

forth

to.her.father

with

her.

mare.s.ouwn6

ebol

m.pes.eiwt

mn

tes.

P220-P035-C486b+P259

C034a

P263-P050-C086b

C169b

P050-

.

mother

with

the.friend

of.the.bridegroom

with

maau

mn

p.4bhr

m.p.numfios

mnn

C197a

C169b

P080-C553a

P098-P080-Gk

C169b

.

the.sons

of.the.bridegroom.

These

*.it.is-given

to.them

n.4hre

m.p.numfios

naei

e.s.toei

na.u

P080-C584a

P098-P080-Gk

P052

P186-P041-C392a+P188+P259

P263-P035

.

which.act.they.to-go

into

daily

*.the.bridal-chamber.

et.r.ou.bwk

e6oun

mmhne

e.p.numfw

P355-C083a+P188-P035-C029a

C685b

C172a

P261.3-P080-Gk

.

The.remainder

yet

let!.them.be-made.to-yearn

even

n.kooue

de

mar.ou.r.epiqumei

kan

P080-C090b

Gk

P220-P035-C083a+P259-Gk

Gk

.

*.to-hear

*.her.voice,

and.they.be-made.to-enjoy

*.

e.swtm

e.tes.smh

n.se.r.apolaue

m.

P186-C363b

P331-P050-C334b

P225-P035-C083a+P259-Gk

P262.5-

.

the.fragrance,

and

let!.them.feed

from

among

the.

p.so2n

auw

mar.ou.son4

ebol

6n

n.

P080-C388b

C019b

P220-P035-C347b

C034a

C683b

P080-

.

crumbs

which.fall

forth

from

table

in.the-manner

of.

le3li3e

et.6e

ebol

6i

trapeza

n.qe

n.

C149a

P356-C637a+P188

C034a

P268.2

Gk

P283-P003+C638b

P098-

.

the.dogs.

Being

by-means-of

Bridegroom

with.in (!)

n.ou6oor

oun

6n

numfios

mn.6n

P080-C510b+P074(c)

C481a

P271.3

Gk

C169b-C683a

.

Bride

pertain

to.the.Bridal-Chamber.

No

one

shall.be-able

numfwn

hp

e.p.numfwn

mn

oua

na.4

Gk

C526b+P188

P261.1-P080-Gk

P184

C469a

P199a-C541a

.

to-see

*.the.Bridegroom

with

the.Bride

if.not[5]

n]au

a.p.numfios

mn

t.numfh

ei.mh

C233b

P331-P080-Gk

C169b

P080-Gk

Gk

.

*.he.becomes

*.this.

n.3.4]wpe

m.paei

P225-P035-C577b+P188

P262.6-P052

131. No [one will be able] to know on what day [the man] and the woman mate with each other, except themselves only. For marriage in the world is a sacrament for those who have taken a spouse. If the marriage of impurity is hidden, how much more is the Immaculate Marriage a true sacrament! It is not carnal but rather pure, it is not lustful but rather compassionate, it is not of the darkness or the night but rather of the day and the light. A marriage which is exhibited becomes adultery; and the bride has committed adultery not only if she receives the sperm of another man, but even if she escapes from the bedroom and is seen. Let her display herself only to her father and her mother and the friend of the bridegroom and the sons of the bridegroom! To these it is given to enter daily into the bridal-chamber. Yet as for the others, let them be made to yearn even to hear her voice and to enjoy (her) fragrance, and let them feed like the dogs from the crumbs that fall from the table! (Those) being from the Bridegroom within the Bride belong in the Bridal-Chamber. No one will be able to behold the Bridegroom with the Bride unless he becomes this.

131. Nadie [podrá] saber en qué día [el varón] y la mujer se aparean entre sí, aparte de ellos mismos. Pues el matrimonio en el mundo es un sacramento para los que han tomado cónyuge. Si el matrimonio de impureza es escondido, ¡cuánto más es un sacramento verdadero el matrimonio inmaculado! No es carnal sino puro, no es lujurioso sino compasivo, no es de la oscuridad ni de la noche sino del día y de la luz. Un matrimonio que se exhibe es convertido en adulterio; y la novia ha cometido adulterio, no solamente si recibe el esperma de otro varón sino aun cuando escapa de la alcoba y se ve. ¡Qué se exhiba solamente a su padre y a su madre y al amigo del novio y a los hijos del novio! A éstos se les otorga entrar diariamente en la cámara nupcial. Pero para los otros, ¡qué se hagan anhelar aun oír su voz y gozar (su) fragancia, y qué se alimenten como los perros con las migajas que caen de la mesa! (Quienes) son del Novio dentro de la Novia, pertenecen a la Cámara Nupcial. Nadie podrá contemplar al Novio con la Novia a menos que se convierta en esto.


1Till's Coptic text: w-till-28.gif.

2I.e.except.

3See Prostitution in Ph Notes (Prostitución en Fel Notas).

4Ibid.

5I.e.unless.