Hypertext interlinear of the Gospel according to Philip

129.[1] He-who.did.receive

whom.

pe.nta.`i

e

P080-P202-C747b

P355-

agent.created,

a.creature

is;

he-who.did.receive

t.re3.swnt

ou.swnt

pe

pe.nta.`i

P063-C345a+P259

P085-C345a

P306

P080-P202-C747b

.

*.begetting,

a.progeny

is.

He-who.is-created

not

is-able

e.`po

ou.`po

pe

pet.swnt

mn

2o[m

P186-C778b

P085-C779b

P306

P368-C345a+P188+P259

P184

C815b

.

*.he.to-beget,

he-who.is-begotten

has

ability

*.he.to-create.

n.3.`po

pet.`po

oun

2om

n.3.swn[t

P252-P035-C778b

P368-C778b+P188+P259

C481a

C815b

P252-P035-C345a

.

They.say

yet

*.it

:

He-who.is-created

begets.

se.`w

de

mmo.s

`e

pet.swnt

`po

P035-C754a+P188

Gk

P262.5-P041

C746b

P368-C345a+P188+P259

C778b+P188

.

But

his.progeny

a.creature

is.

Because-of

this,

alla

pe3.`po

ou.swnt

pe

et[be

pai

Gk

P050-C779b

P085-C345a

P306

C061b

P052

.

the.progeny

his.sons

not

are,

but-rather

of.the.God

n.`po

ne3.4hre

an

ne

alla

n.[p.noute

P080-C779b

P050-C584a

P396.1

P306

Gk

P098-P080-C230b

.

are.

ne

P306

129. That which is created is a creature, that which is begotten is a progeny. A creature cannot beget, (but) a progeny can create. Yet they say that the creature begets. However, his progeny is a creature. Therefore (a person's) progeny are not his sons, but rather they are (Sons) of [God].

129. Lo que se crea es una criatura, lo que se engendra es una prole. Una criatura no puede engendrar, (mas) una prole puede crear. Pero (suelen) decir que la criatura engendra. Sin embargo, su prole es una criatura. Por eso, los niños (de alguien) no son hijos de él, sino son (Hijos) de [Dios].


1Till's Coptic text: w-till-27.gif & w-till-28.gif.