Hypertext interlinear of the Gospel according to Philip

116.[1] He-who.has.it

*

pet.eunta.3

m

P368-P234+P188-P035

P235.1

 

*.the.acquaintance

of.the.truth,

a.liberated

mau

n.t.gnwsis

n.t.me

ou.eleuqeros

 

P262.5-P080-Gk

P107-P080-C156b

P085-Gk

.

is.

The.liberated

yet

habitually-not.he.does

transgression,

he-who.

pe

p.eleuqeros

de

ma.3.r

nobe

pe

P306

P080-Gk

Gk

P205-P035-C083a

C222a

P368

.

does

for

*.the.transgression

the.slave

of.the.transgression

5.re

gar

m.p.nobe

p.6m6al

m.p.nobe

C083a+P188

Gk

P262.5-P080-C222a

P080-C665a

P098-P080-C222a

.

is.

The.Mother

is

the.truth,

the.acquaintance

yet

pe

t.maau

te

t.alhqeia

t.gnwsis

de

P306

P080-C197a

P306

P080-Gk

P080-Gk

Gk

.

is

the.conjoining.

Those-to-whom

it.is-given

to.them

not

*.to-do

transgression,

pe

p.twt

nete

s.to

na.u

an

a.r

nobe

P306

P080-C438a

P368

P041-C392a+P188+P259

P263-P035

P396

P186-C083a

C222a

.

*.the.world/system

calls

*.them

:

liberated.

e.p.kosmos

moute

ero.ou

`e

eleu

P186-P080-Gk

C191b+P188

P331-P035

C746b

Gk

.

 

These

to-whom.it-is-given

to.them

not

*.to-do

transgression,

qeros

naei

et.s.to

na.u

an

a.r

nobe

 

P052

P355-P041-C392a+P188+P259

P263-P035

P396.1

P186-C083a

C222a

.

the.acquaintance

of.the.truth

exalts

the.hearts/minds.

Which

t.gnwsis

n.t.alhqeia

`ise

n.6ht

ete

P080-Gk

P098-P080-Gk

C788b+P188

P080-C714a

P363

.

this

is

it.makes

*.them

*.free

paei

pe

s.eire

mmo.ou

n.eleuqeros

P052

P306

P041-C083a+P188

P262.6-P035

P107-Gk

.

and

it.causes.them.to-be-exalted

over.the.place

all.of-it.

The.love

auw

s.tro.u.`ise

e.p.ma

thr.3

t.agaph

C019b

P041-P243+P188-P035-C778b

P114-P080-C153a

C424a-P035

P080-Gk

.

yet

uplifts.

He-who.was.made

free

yet

thru

de

kwt

pe.(n)ta6.r

eleuqeros

de

6i

Gk

C122a+P188

P080-P202-C083a+P259

Gk

Gk

P277.3

.

 

the.acquaintance

he.is-made

*.slave

because-of

the.love

tn

t.gnwsis

3.o

n.6m6al

etbe

t.aga

 

P080-Gk

P035-C083a+P188+P259

P262.6-C665a

C061b

P080-Gk

.

 

for.these

*.not-yet.they.are-able

to-sustain

up

*.the.liberation

ph

n.naei

e.mpat.ou.4

3i

e6ra[i

n.t.e

 

P263-P052

P186-P222-P035-C541a

C620a

C698a

P262.5-P080-Gk

.

 

of.the. acquaintance.

The.acquaintance

yet

leuqeria

n.t.gnwsis

t.gnw[sis

de

 

P098-P080-Gk

P080-Gk

Gk

.

it.makes

*.them

*.competent/sufficient,

which.makes.them.

s.eire

mmo.ou

n.4ikanos

et.[r.ou.

P035-C083a+P188

P262.6-P035

P107-Gk

P355 -C083a+P188-P035

.

become

*.free.

4wpe

n.el[euq]e[ros

C577b

P262.6-Gk

116. Whoever recognizes the truth is liberated. Yet he who is liberated does not transgress, for ‘the transgressor is the slave of the transgression.’ The Mother is the truth, yet the conjoining is the recognition. The world calls liberated those to whom it is given not to transgress. The recognition of the truth exalts the hearts of these to whom it is given not to transgress. This is what liberates them and exalts them over the whole place. Yet love is inspiring. He however who has been liberated thru recognition, is enslaved by love for these who have not yet been able to sustain being liberated by recognition. Yet recognition makes them competent, which liberates them.

116. Quien conoce la verdad, es liberado. Pero el liberado no transgrede, pues «el transgresor es el esclavo de la transgresión.» La Madre es la verdad, pero el unirse es el conocimiento. El mundo llama liberados a los que es dado el no transgredir. El conocimiento de la verdad exalta los corazones de éstos a quienes es dado el no transgredir. Esto es lo que los libera y los exalta sobre el lugar entero. Pero el amor es inspirado. No obstante, quien ha sido liberado por el conocimiento, se esclaviza por el amor para los que todavía no han podido sostener ser liberados por el conocimiento. Pero el conocimiento les hace competentes, lo cual los libera.


1Till's Coptic text: w-till-24.gif.