Hypertext interlinear of the Gospel according to Philip

97.[1] Those-who.say

*.it

:

They.shall.

net.[`]w

[m]mo.s

`e

se.na.

P368-C754a+P188

P262.5-P041

C746b

P035-P199a-

die

*.first

and

they.shall.arise,

they.

mou

n.4orp

auw

se.n[a.t]woun

se.

C159a

P262.2-C587a

C019b

P035-P199a-C445a

P035-

.

are-made.confused.

If.they.do-not.receive

*.first

*.the.resurrection

r.planasqe

e.u.tm.`i

n.4orp

n.t.ana

C083a+P188+P259-Gk

P186-P035-P399-C747b

P262.2-C587a

P262.5-P080-Gk

.

 

as.they.are-living,

if.they.habitually.die

they.shall.receive

anything

stasis

e.u.on6

e.u.4a.mou

se.na.`i

la

 

P186-P035-C525a+P188

P186-P035-P199a-C159a

P035-P199a-C747b

C146a

.

 

not.

This

is

the-manner

also

*.they.say

*.it

regarding.

au

an

taei

te

qe

on

e.u.`w

mmo.s

e.


P396.1

P052

P306

P003+C638b

C255b

P186-P035-C754a+P188

P262.5-P041

P261.1-

.

the.Baptism


:

A.greatness

p.baptisma

e.u.`w mmo.s

`e

ou.no2

P080-Gk

dittography

C746b

P085-C250a

.

is

the.Baptism,

because

if.they.habitually.receive.it

they.shall.

pe

p.baptisma

`e

e.u.4a.`it.3

se.na.

P306

P080-Gk

C746b

P186-P035-P199a-C747b-P035

P035-P199a-

.

live.

wn6

C525a

97. Those who say that first they shall die and (then) they shall arise are confused. If they do not first receive the resurrection (while) they live, they will receive nothing (when) they die. Thus also it is said regarding Baptism, [...] (that) Baptism is great, (for) those who receive it shall live.

97. Quienes dicen que primero van a morir y (después) se levantarán, se confunden. Si no reciben primero la resurrección (mientras) viven, no recibirán nada (cuando) mueran. Así suelen decir también del bautismo, [...] (que) el bautismo es grandioso, (pues) vivirán quienes lo reciben.


1Till's Coptic text: w-till-20.gif.