Hypertext interlinear of the Gospel according to Philip

93.[1] In.the-manner

which.it-.is

*.

n.qe

e.s.4oop

m

P283-P003+C638b

P186-P035-C577b+P188

P262.5-

it

viz.

the.truth

of.the.works

of.the.mankind:

mo.s

n2i

t.alhqeia

n.n.6bhue

m.p.rw

P035

C252a

P080-Gk

P107-P080-C653a

P098-P080-C294b

.

 

habitually.they.become

from

in

his.power.

me

4a.u.4wpe

ebol

6n

te3.dunamis

 

P199a-P035-C577b

C034a

C684a

P050-Gk

.

Because-of

this,

they.call

*.them

:

the.abilities.

etbe

paei

se.moute

ero.ou

`e

n.du

C061b

P052

P035-C191b+P188

P331-P035

C746b

P080-Gk

.

 

His.works[2]

are

his.sons

who-did.they.

namis

ne3.6bhue

ne

ne3.4hre

nta.u.

 

P050-C653a

P306

P050-C584a

P202-P035-

.

become

from

in

a.repose.

Because-of

4wpe

ebol

6n

ou.anapausis

etbe

C577b

C034a

C684a

P085-Gk

C061b

.

this,

his.power

acts.to-govern

paei

te3.dunamis

r.politeuesqe

P052

P050-Gk

C083a+P188-Gk

.

¡!

in

his.works,

*.the.repose

yet

6rai

6n

ne3.6bhue

e.t.anapausis

de

C698a+700a

C683a

P050-C653a

P186-P080-Gk

Gk

.

is-revealed

forth

¡!

in

the.sons.

And

ouon6

ebol

6rai

6n

n.4hre

auw

C486a

C034a

C698a+700a

C683a

P080-C584a

C019b

.

thou.shall.find

*.this

*.it.penetrates

unto[3]

¡!

*.the-imagery.

k.na.6e

e.paei

e.3.`wte

4a

6rai

e.qikw

P035-P199a-C637a

P331-P052

P186-P035-C791b

P267.2+C541b

C698a+700a

P261-P003+Gk+P031

.

And

this

is

the.Person

*.imaged/mirrored:

auw

paei

pe

p.rwme

n.6ikonikos

C019b

P052

P306

P080-C294b

P107-Gk

.

*.he.does

*.his.works

from

in

his.power,

e.3.eire

n.ne3.6bhue

ebol

6n

te3.2om

P186-P035-C083a+P188

P262.5-P050-C653a

C034a

C684a

P050-C815b

.

forth

yet

in

repose

*.he.begets

*.his.

ebol

de

6n

anapausis

e.3.`po

n.ne3.

C034a

Gk

C683a

Gk

P186-P035-C778b+P188

P262.5-P050-

.

Sons.

4hre

C584a

93. Thus is the real truth regarding the deeds of mankind—they essentially come forth thru his power. Therefore they are called (his) abilities. His (offspring) are his sons who came forth thru (his) repose. Because of this, his power governs in his works, yet his repose is manifest in (his) sons. And thou will find that this penetrates unto the imagery. And this is the Mirrored Person: doing his works in his power, yet in repose begetting his Sons.

93. Así es la verdad auténtica en relación a los hechos de la humanidad—esencialmente salen por su poder. Por eso son llamadas (sus) capacidades. Su (prole) son sus hijos que salen por (su) reposo. A causa de esto, su poder gobierna en sus obras, pero su reposo se manifiesta en (sus) hijos. Y averiguarás que esto penetra hasta las imágenes. Y ésta es la Persona Espejada: haciendo sus obras en su poder, pero en reposo engendrando a sus Hijos.


1Till's Coptic text: w-till-19.gif.

2Sic, surely should read mise (C185a: offspring, progeny).

3That is, ‘penetrates as far asnot ‘penetrates thru, which would be `wte 6itn (P277.3).