Hypertext interlinear of the Gospel according to Philip

10.[1] The.names

which.they.give

*.them

by.the.

n.ran

et.ou.5

mmo.ou

a.

P080-C297b

P355-P035-C392a+P188

P262.5-P035

P261.5+P031

worldly,

have.they

*

to.them.great

*.

kosmikos

ounte.u

mmau

n.ou.no2

m.

Gk

P234+P188-P035

P235n

P263-P035-C250a

P108-

.

confusion.

They.turn

for

*.their[2].hearts

from

planh

se.pw4s

gar

m.pou.6ht

ebol

Gk

P035-C279b+P188

Gk

P262.5-P050-C714a

C034a

.

in

those-who.are-established

unto

*.those-who.are-established

6n

net.smont

e6oun

e.net.smont

C684a

P368-C377a+P188+P259

C685b

P261-P368-C377a+P188+P259

.

not.

And

he-who.hears

*.the.God

*.he.thinks

an

auw

pet.swtm

e.p.noute

e.3.no

P396

C019b

P368-C363b+P188

P261-P080-C230b

P186-P035-Gk+P188

.

 

not

of.that-which.is-established,

but-rather

was.he.made.to-think

of.

e

an

m.pet.smont

alla

a.3.r.noei

m.

 

P396

P262-P368-C377a+P188+P259

Gk

P199a-P035-C683a-Gk

P262-

.

that-which.is-established

not.

This.manner

also

of.the.Father

pet.smont

an

teei.6e

on

m.p.eiwt

P368-C377a+P188+P259

P396

P052-C638b

C255b

P263-P080-C086b

.

with

the.Son

with

the.Spirit

who.Holy

with

mn

p.4hre

mn

p.p[n]a

et.ouaab

mn

C169b

P080-C584a

C169b

P080-Gk

P355-C487b

C169b

.

the.life

with

the.light

and

the.resurrection

p.wn6

mn

p.ouoein

auw

t.anasta

P080-C525a

C169b

P080-C480a

C019b

P080-Gk

.

 

with

the.convocation

with

the.others

all.of-them.

sis

mn

t.ekklhsia

[mn]

n.kooue

thr.ou

 

C169b

P080-Gk

C169b

P080-C090b

C424a-P035

.

*.They.are-made.to-think

not

of.those-who.are-established,

but-rather

*.they.are-made.

e.u.r.noei

an

n.ne[t.smo]nt

alla

e.u.r.

P186-P035-C083a+P188-Gk

P396

P262-P368-C377a+P188+P259

Gk

P186-P035-C083a+P188-

.

to.think

of.those-who.are-established

not.

. . .

Moreover,

were.they.taught

noei

n.net.smon[t

an

±6

pl]hn

a.u.se

Gk

P262-P368-C377a+P188+P259

P396


Gk

P199a-P035-C319b

.

 

*.those-who.are-established

of.mankind

all.of-them

regarding.the.death.

bo

a.net.smont

r.[rwme

thr.ou

e.]t.mou

 

P261-P368-C377a+P188+P259

P010.2+P262-C294b

C424a-P035

P261.1-P080-C159a

.

They-exist

in

the.world/system,

*.they.are-made.to-think

of.those-who.are-established

se.4oop

6m

p.kosmo[s

e.u.r.noei

n.net.s

P035-C577b+P188

C683a

P080-Gk

P186-P035-C083a+P188-Gk

P262-P368-C377a+P188+P259

.

 

not.

Were.they.existing

in

the.aeon,

they-would-have.

mon]t

a[n

ne.u.]4[o]op

6m

p.aiwn

neuna.

 

P396

P188-P035-C577b

C683a

P080-Gk

P214-

.

been-made.to-name

not

in

the.world/system

*.anything

as.

r.onoma[ze]

an

6m

p.kosmos

l.laau

n.

C083a-Gk

P396

C683a

P080-Gk

P010.2+P262.5-C146a

P262.7-

.

evil,

nor

did-not.they.place.themselves

among

the.things

*.

6oou

oute

mp.ou.kaa.u

6n

n.6bhue

n.

C731b

Gk

P201-P035-C094b-P035

C683b

P080-C653a

P107-

.

worldly.

There-is.for-them

*

*.a.destiny

in

kosmikon

ounta.u

mmau

nn.ou.6ah

6n

Gk

P234-P035

P235n

P262-P085-C635a

C683a

.

the.aeon.

p.aiwn

P080-Gk


10. The names which are given by the worldly—therein is a great confusion. For their hearts are turned away from the real unto the unreal. And he who hears the (word) ‘God’ does not think of the real, but rather he is made to think of the unreal. So also with (the words) ‘the Father’ and ‘the Son’ and ‘the Sacred Spirit’ and ‘the Life’ and ‘the Light’ and ‘the Resurrection’ and ‘the Convocation’ [and] all the other (words)—they do not think of the real, but rather they are made to think of the [un]real. [...] Moreover they have learned the [all-human] reality of death. They are in the system, [they are made to think of the unreal]. If they were in eternity, they would not have designated anything as a worldly evil, nor would they have been placed within worldly events. There is a destiny for them in eternity.

10. Los nombres que se dan por los mundanos—a ese respecto hay gran confusión. Pues sus corazones son desviados de la realidad hacia la irrealidad. Y quien oye (la palabra) ‘Dios’ no piensa en la realidad, sino que es conducido a pensar en la irrealidad. Así también con (las palabras) ‘el Padre’ y ‘el Hijo’ y ‘la Sagrada Espíritu’ y ‘la vida’ y ‘la luz’ y ‘la resurrección’ y ‘la iglesia’ [y] todas las demás—no suelen pensar en la realidad, sino que son conducidos a pensar en la [ir]realidad. [...] Además han aprendido la realidad [toda humana] de la muerte. Existen en el sistema, [piensan en la irrealidad]. Si estuvieran en la eternidad, no habrían designado nada como maldad mundana, ni se habrían ubicado en asuntos mundanos. Hay un destino para ellos en la eternidad.


1Till's Coptic text: w-till-02.gif & w-till-03.gif.

2Sic, read neu.